Songbook : kniha písní /

Hlavní autor: Nohavica, Jaromír, 1953-
Médium: Kniha
Jazyk: Česky
Vícejazyčně
Vydáno: Ostrava : Montanex, 2009
Témata:
hudba >
folk >
texty >
noty >
Štítky: Přidat štítek
Žádné štítky neexistují, buďte první, kdo přidá svůj vlastní štítek!
Obsah:
  • After the Battle Scene = Krajina po bitvě
  • A Long Slander Guitar String = Dlouhá tenká struna
  • A Mouse at Summer's End = Myš na konci světa
  • A Song For Lenka = Píseň pro Lenku
  • A Song Written on Water = Píseň psaná na vodu
  • As Long As You Sing Along = Dokud se zpívá ještě se neumřelo
  • As When a Deer Wanting Water Sips = Jako jelen když vodu chce pít
  • At Five A.M. Tomorrow = Zítra ráno v pět
  • At the Court Theatre = Na dvoře divadla
  • Babylon
  • Barns = Stodoly
  • Camomile Happiness = Heřmánkové štěstí
  • Carnival Feast = Masopust
  • Carry Me My Friend = Převez mě příteli
  • Christmas in Bratislava = Vánoce v Bratislavě
  • Comet = Kometa
  • Darmodej = Darmoděj
  • Dolní Lhota
  • Everyone Carries their Own Load = Každý si nese své břímě
  • Fear = Strach
  • Fly Swallow Fly = Vlaštovko leť
  • Fortune's Lot = Sudvěj
  • Gaudeamus Igitur
  • General Windisch-Graetz = Generál Windischgrätz
  • I Have Scaled the Fence = Přelezl jsem plot
  • I Might Have It All Wrong = Možná že se mýlím
  • Jacek
  • Letters Written With No Name = Dopis bez podpisu
  • Litany at the End of the Century = Litanie u konce století
  • March if the Sick = Pochod marodů
  • Margot = Margita
  • Marjorie = Mařenka
  • Mickey Mouse = Mikymauz
  • My Saddened Heart = Moje smutné srdce
  • Never More
  • New Year = Nový rok
  • Nothing Special = Nic moc
  • Nuptial = Svatební
  • One-Brick-Shy Margarete = Bláznivá Markéta
  • Ostrava = Ostravo
  • Petersberg = Petěrburg
  • Robinson
  • Sarajevo
  • Sister Death and Miss Reaper = Kosatá a Zubatá
  • Sitting in the Market = V hospodě na rynku
  • Solstice Festival = Svátky slunovratu
  • Spotted Woodpecker = Strakapúd
  • Subterranean Springs = Podzemní prameny
  • The Camisole = Košilka
  • The Eighth Colour of the Reinbow = Osmá barva duhy
  • The Friend = Přítel
  • The Husite = Husita
  • The Maid Happiness and the Lad Sorrow = Děvenka Štěstí a mládenec Žal
  • Then It's Time to Throw a Stone and Whistle = Dál se háže kamením a píská
  • They're on My Scent = Jdou po mě jdou
  • Thirty-Three = Třiatřicet
  • Truth and Lie = Pravda a lež
  • Upon the Old Fountain Wall = Na zídce staré kašny
  • Wandering Jongleurs = Potulní kejklíři
  • We're Sailing on One Ship = Na jedné lodi plujem
  • When I Up and Drop Dead = Až to se mnu sekne
  • Wen They Took Me in the Army = Když mě brali za vojáka
  • While You Lie There Soaking = Zatímco se koupeš
  • Wild Horses = Divoké koně